当前位置:首页 > 讲话致辞

英语演讲稿及翻译(精选多篇)

时间:2024-02-25 19:10:10
英语演讲稿及翻译(精选多篇)[本文共2391字]

第一篇:英语演讲稿范文有翻译

英语演讲稿范文有翻译

dear students, our way of life is always sunny, blue skies, which in the end the most dazzling ray of sunlight? it was said to be excellent academic performance, it was said to be given to help others ... ... and i think that our way of life of the most brilliant sunshine should be reported to belong to the temple map, help us to grow thanks to everyone. yes, the institute of thanksgiving is a feeling, the institute of thanksgiving, but also a character.

as teachers and our students, the most important gratitude is a school. schools to give us a big growth stage of life: bright and spacious classrooms, new desks and chairs, air-conditioned and well-being, as well as multi-media facilities, has provided us with an attractive learning environment. read one book bright and clean rooms, provides us with knowledge of the marine tour; flat beautiful big playground, provided us with a good place for the exercise, and pottery room, computer room, dance room, multi-purpose hall, and so on, no school is not out of devotion to our selflelove!

however, in these beautiful places, often with some notes of discord. read books in one room, some students read the book, abandonment, i do not know the original release, there is more tear, using the phenomenon of the book; when the red and green and white artificial big playground to open it selfleembrace, and some of the scenes of discord hurt our eyes: a wide range of confetti, colorful tang zhi, and scattered in all corners of the shell seeds, chewing gum, etc. the list goes on of these!

students, please put your hand on his chest ask ourselves: "i do a thanksgiving school?

students, let us now work together, with their good health habits to school thanksgiving, thanksgiving, so that the flowers on campus and open more beautiful.

亲爱的同学们,我们的人生之路总是阳光明媚,晴空万里,到底哪一缕阳光最耀眼?有人说是优异的学习成绩,有人说是给予别人帮助……而我认为在我们的人生路上最灿烂的阳光应该属于知恩图报,感谢帮助我们成长的每一个人,英语演讲稿范文有翻译,演讲稿《英语演讲稿范文有翻译》。 是的,学会感恩,是一种情怀,学会感恩,更是一种情操.

作为教师和学生的我们,最要感恩的就是学校了。学校给我们了一个人生成长的大舞台:宽敞明亮的教室,崭新的桌椅,冷暖空调、以及多媒体设施,为我们提供了一个优美的学习环境。窗明几净的图书阅览一体室,为我们提供了畅游知识的海洋;平坦美丽的大操场,为我们提供了锻炼身体的好去处,还有陶艺室,电脑室、舞蹈室、多功能报告厅等等,无不是学校对我们奉献出的无私的爱!

可是,在这些美丽的地方,却常常有着一些不和-谐的音符。在图书阅览一体室,有的同学看完书后,乱扔乱放,不知道放回原处,更有甚者还有撕书、拿书的现象;当红绿相间的人工大操场向我们敞开它无私的怀抱时,又有一些不和-谐的景象刺痛了我们的眼睛:各种各样的纸屑,五颜六色的糖纸,还有散落在各个角落的瓜子壳、口香糖等等这些举不胜举!

(www.) 演讲稿

第二篇:感恩的英语演讲稿(翻译)

dear students, our way of life is always sunny, blue skies, which in the end the most dazzling ray of sunlight? it was said to be excellent academic performance, it was said to be given to help others ... ... and i think that our way of life of the most brilliant sunshine should be reported to belong to the temple map, help us to grow thanks to everyone. yes, the institute of thanksgiving is a feeling, the institute of thanksgiving, but also a character.

as teachers and our students, the ……此处隐藏955个字…… letter, which debases the sentiment.

(第五页)after a brief introduction, let’s get back to our text book and focus on some details.today, we’re going to learn the following 8 units

: i will introduce the first one and leave the rest to my partners.

(第六页)the first unit is about word translation method,it includes 3 parts :choice of word extension of wordconversion of word.

(第七页)firstly we can discuss choice of word

the first point : according to the word category we can choose and determine the meaning

some words have different meanings in different parts, such as: back is adverbs means "come back", does a verb means "support", does the adjective means "outdated" (such as a back issue, outdated periodicals),does the noun does "on the back, back." choosing the meaning, therefore, we mustidentifies the word category

let`s see the following 2 examples, the first sentence: in general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined . this sentence means一般来说,当所要测定的特征能够精确界定时,测试效果最佳

from the sentence composition analysis we can conclude that work is

the predicate verb and tests is the subject so work should be translated into “有效的,起作用的

(第八页)the 2 sentence :

in this sentence the definite article modifies work ,so work is

nounconsidering piece together matches work,and"work" can't be together, we can define "work" as 工作成果

(第九页)the second point :determine the word meaning based on the collocation

english and chinese languages have their respective collocation relations . the same word for different idioms, expresses different ideas.so ,in english chinese translation, we should deal with english idioms or collocation by chinese collocation .,and then determine the correct translation for example this word hot .it has various meaning .but in particular collocationthe word meaning is very clear

(第十页)extension of word

we directlyanalyze the following two examples

the first example :elegant systems should be translated into 完美的体系,not 优雅的体系,this point belongs to “replace the word meaning” in a sentence some words from dictionary meaning can make thetranslation obscure,

ambiguous, or even misleading .therefore we need logic context relationships to determine the word meaning

the second example:in this sentence offend means 排污超标 this point belongs to specify the word meaning

according to chinese habit, the original meaning of the general and abstract words, express more clear and specific

(第十一页)finally we analyze conversation of word。 the first point :nouns or prepositions are translated into verb

there are 2 examples:the first:

in this sentence application is noun ,but it should be translated into verb ,means“用来”

the second :

the second point:adjective and verb are translated into nouns

there are also 2 examples:the first :

《英语演讲稿及翻译(精选多篇)[本文共2391字].doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式